
【ネット】「何じゃ、これは!?」…Yahoo!チャイナモールの「トンデモ商品説明」 (Searchina)[10/06/02](113)
- 1 やるっきゃ騎士φ ★ 2010/06/02(水) 16:05:58 ID:???
- ヤフー・ジャパン(Yahoo! JAPAN)は1日、中国最大の消費者向けEコマースサイト
「陶宝(タオバオ)」と提携して「Yahoo!チャイナモール」を開設した。
中国で販売されている商品5000万点以上を日本円で買えるなど魅力満載だが、
「言葉の面」では、大いに改良の余地がありそうだ。
同サイトでは、商品を「人気沸騰中、上海万博グッズ」、「本場の茶道具をチェック」、
「中国美人 チャイナドレス」など、利用者に分かりやすく分類。
そこまではよいのだが、個別の商品の説明で、「珍妙で解読困難」な日本語が勢ぞろいした。
例を挙げれば、
「世博は専売手招きする海宝のぬいぐるみを特別に許可する(80cmは絨を生やす)」
といった商品説明。
原文をみると「上海世博覧会特許商品/招手海宝毛絨玩具(80cm長絨)」で、
「上海万博の公式認可商品/招き手の海宝ぬいぐるみ(ビロード、80cm)」の意だ。
ちなみに「万博」は中国語で「世界博覧会」、略して「世博」または「世博会」。
「海宝(ハイバオ)」は同万博マスコットだ。
その他、中国茶関連では
「茶道用品竹子の茶シャベルの茶のさじはお茶を入れるパートナー茶匙のお茶を入れる器の暇茶道具別」、
チャイナドレスでは
「思う。霓のはかま/チャイナドレス/白い純棉の黒い絹織物は23#を飾って/類をカスタマイズして」
と、多少は分かりそうだが、結局は分からない日本語説明文が続く。
原因は、翻訳ソフトを使っていること。
また、商品名とその説明を分けて認識するのではなく、ひとつの文章として読み取って
しまうことも、混乱に拍車をかけているようだ。
ソースは
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100602-00000067-scn-cn
Yahoo!チャイナモール http://chinamall.yahoo.co.jp/
関連スレは
【ネット/流通】中国製品5000万点、日本語で注文OK ヤフーとアリババが提携[10/05/10]
http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1273470009/l50
【ネット/流通】ヤフーとタオバオ、ネット通販相互接続開始 中国製品5千万点お買い物[10/06/01]
http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1275390910/l50
総レス数 113
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
IE等普通のブラウザで見る場合 http://tubo.80.kg/tubo_and_maru.html
専用のブラウザで見る場合 http://www.monazilla.org/
2ちゃんねる Viewerを使うと、すぐに読めます。 http://2ch.tora3.net/
この Viewer(通称●) の売上で、2ちゃんねるは設備を増強しています。
●が売れたら、新しいサーバを投入できるという事です。
よくわからない場合はソフトウェア板へGo http://hibari.2ch.net/software/
モリタポを持っていれば、50モリタポで表示できます。
read.cgi@hanako ver 2011/01/22
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)